Arhiva za ‘prijevod’ tag
Facebook stranice sada možete prevesti na bilo koji jezik
Facebook korisnici sada imaju novu mogućnost za čitanje stranih Fan stranica. Koristeći Microsoft Bing tehnologiju za prevođenje, Facebook korisnici će moći kliknuti na link za prevod Facebook stranice koja nije napisana u njihovom jeziku i to sada bez napuštanja Facebook-a.
Ova nova funkcionalnost je objavljena jučer preko Facebook Pages zida, i dolazi samo nekoliko tjedana nakon što je Microsoft objavio novi Microsoft Translator API.
Bing je veoma radostan i zadovoljan što su njegovi prijatelji iz Facebook-a odlučili da implementiraju API kako bi unaprijedili svoj sajt sa funkcionalnošću prevođenja u realnom vremenu,
priopćio je glasnogovornik kompanije Microsoft.
Ovo je još jedna pobjeda za Bing, jer najpopularnija društvena mreža sada koristi još jedan njegov proizvod.
Mnoga poslovanja će uskoro biti prisiljena da odlučuju što učiniti u vezi prijevoda, jer je Google odlučio da njegov Translate API bude usluga koja će se naplaćivati i da će dosadašnja besplatna usluga biti ugašena 1. prosinca 2011 godine.
Prijevođenje nije automatsko već je osigurano preko aplikacije koju korisnici moraju instalirati tj. dati dopuštenje, kako bi se prevele Facebook stranice na vlastiti (zadani) jezik.
Kada kliknete na gumb za prijevod, Bing Translate će osigurati prijevod na vaš jezik u pop-up prozoru. Pored prijevoda, korisnici će imati mogućnost i da isprave prijevod i pošalju ga. Ako taj ispravak prijevoda koji je korisnik poslao dobije dovoljnu podršku, on će onda automatski zamijeniti Bing-ov prijevod svaki sljedeći put kad korisnici kliknu gumb zaprijevod za taj post.
Administratori Facebook stranice mogu odabrati kako bi se omogućio prijevod koji podnosi zajednica, samo Microsoft ili njihov vlastiti prijevod. Tu je i opcija za isključivanje mogućnosti prijevoda.
Facebook testira značajku za prijevod komentara
Facebook testira novu značajku, prijevod komentara. Za sada samo određeni broj korisnika vidi ovaj novi gumb za prijevod na dnu komentara.
Ako je komentar objavljen na stranici različit od jezika koji je postavljen na Facebook računu, onda će se pojaviti gumb za prijevod ispod njega, odmah pored Like gumba. Klikom na gumb komentar se prevodi na jezik koji je postavljen u računu. Nakon prijevoda, pojavit će se gumb “Original” umjesto gumba za prijevod, i ako kliknete na njega komentar se vraća u izvornu verziju.
Za sada nije poznato koliko će ova nova funkcija podržavati jezika ali poznato je da će se na popisu sigurno nalaziti Engleski, Španjolski, Francuski, Hebrejski i Kineski. Prema nekim navodima, sustav je još uvijek u fazi testiranja i još uvijek ima dosta posla da se uradi prije nego bude spreman za uporabu.
Lansiranjem jedne ovakve značajke, Facebook bi mogao značajno promijeniti način na koji korisnici komuniciraju na najvećoj društvenoj mreži na svijetu.
Društvena mreža Google +, koja je sve popularnija kod korisnika, prošlog tjedna je također predstavila značajku za prijevod komentara na svojoj društvenoj mreži putem Chrome ekstenzije.
Od sada prijevod Google Docs-a na 53 jezika
Ako trebate poslati dokument svojim klijentima u Španjolsku a ne znate Španjolski, onda vam je definitivno potrebna pomoć. Google to razumije i da bi riješio vaš problem upravo je lansirao prirodni prijevod unutar Google Docs.
Možete prevoditi na 53 različita jezika, od Afrikaans do Yiddish, a sve to sa samo nekoliko klikova mišem na vaše trenutne Google dokumente. Nakon što izvršite prijevod, Google će vam dati mogućnost spremanja prijevoda u novi dokument ili da zamijenite izvorni dokument sa novim prijevodom.
Alat je aktiviran te je iznimno brz. Jesu li prijevodi savršeni? Naravno da nisu, ali za brzi prijevod i ovo je dosta dobro. Google je sa ovim alatom srušio barijeru između jezika za svakoga.